Не так давно мои знакомые студенты-крымчане поделились новостью: участвуем в конкурсе эссе по теме «Каким я вижу русский язык завтра». Кстати, филологов среди них не было, двигал моими знакомыми не профессиональный интерес – двигала любовь к языку. В конкурсе ребята выступили удачно, наградой была поездка победителей в северную русскую столицу, Санкт-Петербург. Может быть, подумала я, упоминание об этом в моей статье подвигнет и других молодых людей – тех, кто неравнодушен к красоте великой языковой стихии родной русской речи…
Специалисты давно привыкли к тому, как описываются функции языка в методических пособиях, хотя неспециалистам эти характеристики могут показаться диковатыми: «Язык как средство общения», «Язык как средство мышления», «Язык как средство борьбы»… Конечно, всё так. Однако только ли? Язык - средство? Наш родной язык - средство?! Помилуйте! Родной язык, который мы впитываем с колыбели, первые звуки и смыслы которого преподаёт нам мать, - разве этот язык не есть та материя, в которой формируется и воплощает себя человеческая личность? Разве язык – не сердце культуры?
Тема конкурса «Каким я вижу русский язык завтра» задела меня, заставила задуматься. Впрочем, пусть предположения о будущем одного из шести официальных языков всемирной Организации Объединённых Наций строят студенты. Нам же, педагогам, – думать и нести ответственность за состояние русского языка сегодня.
* * *
Статья 10 Конституции Крыма гласит: «В Автономной Республике Крым наряду с государственным языком обеспечивается функционирование и развитие, использование и защита русского, крымско-татарского, а также языков других национальностей. Русский язык как язык большинства населения в Автономной Республике Крым и приемлемый для межнационального общения используется во всех сферах общественной жизни» [выделено мною. – О.Е.]. По данным опроса, проведённого в 2004 году Киевским международным институтом социологии (КМИС), русский язык, наряду с другими языками, использует для общения абсолютное большинство жителей Крыма – 97% всего населения.
Вот оно – универсальное средство общения для всех этнических групп, для всех слоёв народонаселения Крыма!
Русский разговорный никогда за трудные для него 23 года украинской независимости не уходил с улиц, рынков, площадей, из общественного транспорта … В последние годы русский язык вернулся на вывески, ценники, баннеры, растяжки, дорожные указатели, трафареты автобусов. Объявления на центральном железнодорожном вокзале в Симферополе – на двух языках (украинский и русский); в аэропорту – на трех (украинский, русский, английский), в электричке – на русском. После жёсткого, директивного, ставшего насилием над повседневной языковой практикой миллионов требования «Украинский - средство общения!», выдвинутого в годы правления Ющенко, вопрос о функционировании русского и украинского как равноправных средств общения принял при президенте Януковиче более спокойный характер.
Язык как средство мышления… Это кровнородственная функция. Это – при-РОД-а человека, природа личности. Согласно данным переписи 2001 года, украинский язык считали родным 10,1% населения АРК, русский язык - 77,0% , крымско-татарский – 11,4%. Родной язык – это тот, на котором человек думает. Являясь средством мышления, язык живет в голове, в мыслях, в сердце, он – это мы. И от того, какие мы, зависят наши мысли, планы, творческие свершения. Эта функция языка тесно связана с системой образования.
* * *
В 2012/2013 учебном году в Крымской автономии функционировало 593 общеобразовательных учебных заведения всех типов и форм собственности с контингентом учащихся 180,2 тыс. человек (численность населения АРК на 1 марта 2013 года составляла 1 965 839 человек). Среди них школ с русским языком обучения - 510 , с украинским - 7, с крымско-татарским – 15. Кроме того, 25 школ - с двумя языками обучения (русским и крымско-татарским), 36 школ с тремя языками обучения (русским, украинским, крымско-татарским).
Определение «школа с русским языком обучения» предполагает преподавание всех предметов на русском языке, и в данном случае язык выступает только как инструмент, аппарат передачи и усвоения знаний, безотносительно к национальной принадлежности учащегося. Как определили на одном из круглых столов крымские лингвисты, русский язык – это язык-макропосредник. Сами по себе данные о количестве школ с разными языками обучения свидетельствуют о состоянии и этнического самосознания, и самоОсознания, то есть самоидентификации – как родителей, так и учащихся.
Количество школ с региональным языком обучения может быть показателем и сознательного выбора, и неосознанного выбора, и отсутствия выбора у родителей.
В первом случае родитель, чувствующий свою ответственность за формирование этнического сознания ребёнка, выбирает школу с родным языком обучения (при наличии выбора). Во втором – не задумываясь («как все», «не до того», «близко», «без хлопот», «все равно»…) и особенно себя не утруждая, ведёт своё дитя в ту школу, которая ближе к дому. В третьем случае родитель не имеет возможности выбрать профиль школы (как правило, это бывает в тех сельских районах, где школа - единственная на всю округу).
* * *
Однако выбор всё же есть всегда! И реализуется этот выбор таким образом, что открываются классы с заявленными в обращениях родителей языками, при наличии владеющих ими специалистов. Вспомним ещё раз годы правления Ющенко. Тогда произошло резкое увеличение классов с украинским языком обучения. В то же время при родственности языков и не усложненной процедуре проверки владения государственным (украинским) языком учителя, приехавшего, скажем, из Ярославля или Чимкента, условия для открытия классов так или иначе появились. Другой вопрос, как приходилось учителю ломать язык, детское восприятие, себя; как все мы отождествляли себя со средством, с орудием… Оглядываясь назад, должна сказать, что положительное в этой лингвистическо-бюрократическо-политической авантюре всё же было. Ещё более очевидной стала родственность русского и украинского языков; учителя на своем горьком опыте понимали, что учиться никогда не поздно и любить ещё один язык - это хорошо. В национальных классах (с украинским языком обучения) обучалось при этом меньшее количество детей, что в отдельных случаях, по соображениям более успешного усвоения знаний, становилось поводом перевода в него ребенка из русскоговорящей семьи. Однако это уже несколько другой разговор - о трудностях русского (русскоязычного) учителя в условиях создания национальной (украинской) школы и возникающих в ней «перегибов».
* * *
Я же хочу сказать о проблемах преподавания русского языка и литературы.
Не знаю, насколько этично говорить о возрасте учителя, тем более что большинство учителей-филологов – женщины, но всё же нельзя не отметить, что учителя русского языка и литературы – наиболее зрелые по возрасту среди педагогов; средний возраст – 50 лет. При этом молодых специалистов до 3 лет стажа – единицы. Некому передавать опыт, не с кем осуществлять наставничество, не с кем спорить и соглашаться. Почему? Второе десятилетие XXI века – это время прихода на учительскую работу выпускников вузов одов. Все помнят, какое тогда насаждалось отношение к русскому языку. И много ли было таких родителей, даже среди горячо любящих Россию и русское в себе, которые решились бы отправить своего ребёнка учиться на учителя русской словесности?!
И тут же не могу удержаться, чтобы не привести последние данные по 2013 году. В этом году на факультет славянской филологии и журналистики Таврического национального университета им. В.И.Вернадского конкурс был 5 человек на место (!). И даже с направлением от Министерства образования и науки АРК, с высоким баллом аттестата и высокими показателями внешнего независимого оценивания (ВНО) моя знакомая, хорошая девочка Лида, в ТНУ не поступила. За Лиду обидно, но конкурс как тенденция - радует.
Поэтому присмотримся внимательнее к тому, насколько русское слово не сдаёт своих позиций в системе образования.
В текущем году было много сказано о том, что по всей Украине только 23% пятиклашек выбрали русский язык в качестве второго «иностранного», что только 2% участников внешнего независимого оценивания (6902 из 322,5 тысячи), изъявивших желание поступать в высшие учебные заведения, выбрали предмет «русский язык» (для сравнения: в 2011 г. их было 5450, в 2012-м – 7247). Тестирование по украинскому языку, например, в АРК проходили 10 492 человека, по русскому языку – 785. Кто-то, играя этими данными, пытается убедить нас, что русский язык уже не популярен в стране, даже в Крыму. А о чём свидетельствует тогда конкурс на факультет славянской филологии и журналистики Таврического национального университета?
Цифры по ВНО, очевидно, говорят лишь о том, что в вузах Украины немногие кафедры выбирают русский язык профильным при зачислении абитуриента. Неудивительно: на всю страну только в Харьковском национальном педагогическом университете им. Г. С. Сковороды сохранился факультет русского языка и литературы, кафедры русского языка и русской литературы, аспирантура и докторантура по этим специальностям.
Зато есть и другие цифры – и они очень красноречивы.
В 2013 году 30% участников внешнего независимого оценивания при тестировании по истории Украины, всемирной истории, математике, биологии, географии, физике, химии, мировой литературе выбрали для заданий русский язык. То есть такой выбор имел место по всем предметам (кроме украинского языка и литературы и иностранного языка)! Вот оно, реальное культурно-общественное влияние русского языка, указание на его громадный потенциал! Прибавим 23% (изучающие русский язык в качестве второго «иностранного») – и мы увидим, что через пять лет более половины выпускников школ Украины будут выполнять задания ВНО по всем основным предметам на русском языке.
* * *
Скажу ещё об одной особенности положения учителей русского языка и литературы именно в Крыму. Это их двуязычие. До 50% данной категории учителей - учителя двух специальностей: крымско-татарского и русского языков, из которых именно первый является родным.
Возможностью углубленного усвоения языка обладает профильное и допрофильное образование и обучение. Технология открытия и выбора профиля (допрофиля) аналогична процедуре открытия классов с языками обучения. Предложение школы, наличие специалиста – высокого профессионала, материальных условий, спроса родителей и учащихся. Профильные классы есть, ими отчитываются, положительная динамика присутствует… Здесь тоже можно приводить цифры, но я ограничусь одним замечанием – о значении личности и профессионализма учителя. Увлеченный учитель, любящий свое дело, успешный в профессии, активный, энергичный – лучшее доказательство значимости преподаваемого им предмета и пример другим.
Люди моего поколения помнят хороший советский фильм «Доживем до понедельника». Пересматриваешь этот фильм сегодня - и тебя охватывает острая ностальгия по Учителю Литературы! И вот что замечательно: вдруг эта ностальгия окрасилась для меня в цвета оптимизма. А произошло это совсем недавно, после моего знакомства с участниками финала последнего Всеукраинского конкурса «Учитель года» в номинации «Учитель русского языка и литературы». Они – создатели русской образовательной среды с её системой культурных влияний, социальным и пространственно-предметным окружением. Пространственно-предметное окружение ребенка на уроках русского языка и литературы – это Ванька Жуков и Турбины, Дубровский и Герасим, Гринёв и Матрёна, это чудеса зарубежной литературы в блистательных русских переводах.
Пространственно-предметное окружение ребенка вне урока - образовательная среда русского мира Крыма. В этом – уникальная особенность и безграничные возможности учительского дела в Крыму.
Правда, на почве возможностей, как правило, возникают проблемы. Проблемы эти хорошо известны. При наличии программ функционирования крымско-татарского и украинского языков аналогичной программы для русского языка не существует. Это плохо, как плохо и то, что в Крыму нет ни одной русской школы (именно русской, а не русскоязычной или с русским языком обучения), и создание её до сих остаётся проблемой.
* * *
«Язык – средство борьбы»… Грустная функция, вечная тема. Хочется верить, что когда-нибудь эта функция всё же отомрёт… За русский язык ведь не надо бороться – его надо любить, на нём надо общаться друг с другом, в нём надо совершенствоваться. А то ведь «борьба за статус русского языка» в стране кормит нынче целую армию политиков, общественников и чиновников. И кормит настолько хорошо, что никто из участников «сражения» не хочет завершения битвы: присвоения русскому языку статуса второго государственного радетели «великого и могучего» боятся, похоже, точно так же, как не желают его полного искоренения на просторах бывшей Киевской Руси ненавистники всего русского. Окончательное решение проблемы статуса русского языка лишит массу «борцов» не только масла, но и куска хлеба. Впрочем, пока им это не грозит. До 2013/2014 учебного года две трети школьников не изучали русский язык ни на уроках, ни на факультативах – ни в каком виде. А что сегодня? Борцы за второй государственный с гордостью заявляют о победе: русскому языку дали-таки статус ВТОРОГО, правда, не второго государственного, а второго… иностранного. И как это понимать? Что 97% жителей Крыма, использующих русский язык в качестве языка общения, – в Украине иностранцы? В лагере противников русского языка тоже не печалятся, более того – диву даются: боялись, что после такого унижения, как объявление русского языка «иностранным», оппоненты в атаку бросятся (как-никак, а большинство в парламенте за ними), ан нет: привыкают, понимаешь, к тому, что русское слово в Украине – продукт иностранный.
Вспомнился Вадим Шеффнер:
«Словом можно убить, словом можно спасти,
Словом можно полки за собой повести.
Словом можно продать, и предать, и купить,
Слово можно в разящий свинец перелить».
* * *
А по поводу того, каким видится русский язык в Крыму, в Украине завтра… Здесь мне, признаюсь, тревожно. Слишком много признаков того, что русский язык завтра в нашей стране – это оскудение лексического запаса, это упрощение правил ударения, это новые правила переноса либо полное отсутствие таких правил, это обеднение синонимических рядов, это засорение языкового пространства варваризмами…
И всё же главное – то, что ЗАВТРА у русского языка в нашей стране есть! Независимо от того, кто победит на следующих президентских выборах. Независимо от политической конъюнктуры и текущего международного положения вообще.
«Крым всегда был притягивающим ароматом для всего русского сердца», - сказал Первенцев.
«Как гулко звучит культура России в сердцах крымчан!» - отозвался Паустовский.
«Я русский бы выучил. Только зачем?» - с иронией, переходящей в цинизм, огорошил Вишневский.
Поневоле растеряешься от такого обилия мнений, поначалу и слов не найдёшь. А потом ответишь - вопросом же: говорите «только зачем?» А зачем человеку сердце?